Pauliaus laiškai su komentarais, naujas ekumeninis vertimas
Naujai išversti Apaštalo Pauliaus laiškai ir laiškas hebrajams. Su komentarais.
Leidykla: Lietuvos Biblijos draugija
Metai: 2021
Puslapiai: 200
Formatas: 12x20
Leidinyje - naujai išversti Apaštalo Pauliaus laiškai ir laiškas hebrajams. Su komentarais.
LIETUVOS BIBLIJOS DRAUGIJOS EKUMENINIO VERTIMO KOMANDA
kun. Algirdas Akelaitis, dr. Tatjana Aleknienė, past. Romualdas Babarskas, dr. Ona Dilytė-Čiurinskienė, kun. Mozė Mitkevičius, kun. Laimonas Nedveckas, dr. Giedrius Saulytis, kun. Linas Šipavičius.
PAULIAUS LAIŠKŲ IR LAIŠKO HEBRAJAMS VERTĖJAS IR KOMENTARŲ AUTORIUS - dr. Giedrius Saulytis
NAUJASIS EKUMENINIS ŠVENTOJO RAŠTO VERTIMAS
Nauji Biblijos vertimai kyla iš troškimo aiškiau suvokti Dievo mintis. Nors Šventojo Rašto kanonas yra baigtinis, tačiau pats Dievo žodis – gyvas ir vis iš naujo prakalbinantis. Kinta ne tik kalba, į kurią verčiamas Biblijos tekstas, bet ir kultūra, kurioje gyvena skaitytojas su teksto vertėju. Be to, nauji kultūrinio ir religinio hebrajų bei graikų romėnų pasaulio, kuriame pirmiausia suskambo Viešpaties žodžiai, tyrimai atveria daugiau galimybių aiškintis biblinių tekstų prasmę.
2021 metų pradžioje pasirodė signalinis apaštalo Pauliaus laiškų tiražas. Tikime, jog trokštantys perprasti Pauliaus kaip išskirtinio Kristaus tarno pasaulėvaizdį, vertybes ir, svarbiausia, jo širdį, nebus nuvilti. Naujai perteiktos Pauliaus mintys ir jų teologinės refleksijos komentaruose turėtų atverti neišsemiamą dieviško apreiškimo lobyną ir sustiprinti dvasinius piligrimus tikėjimo kelionėje.
O KOKIE JŪSŲ ĮSPŪDŽIAI?
Kviečiame jungtis į Facebook grupę įspūdžiai apie naują ekumeninį vertimą ir užduoti klausimus, pakomentuoti jūsų dėmesį pagavusias leidinio ištraukas. Signalinio leidinio etape skaitytojų nuomonė itin svari :)
Daugiau apie leidinį - Bernardinai.lt straipsnyje Apaštalo Pauliaus laiškuose – ir didinga teologija, ir kandi ironija
Šiuo metu nėra klientų atsiliepimų.